Az orosz nyelvű megjelölésű áruk vásárlói hozzászoktak a külföldi termékek lokalizálásához. De a vevőt vonzza egy olyan mosógép, amelynek nincs lokalizációja. Például a minőség vagy egyes tulajdonságok miatt. Köztudott, hogy a német technológiát kiemelkedő minősége jellemzi. Mi a teendő ebben az esetben? Nem szabad azonnal lemondania a kívánt készülék megvásárlásáról, mert a mosógépekre vonatkozó kifejezések fordításai megjelentek az interneten.
Alapvető szimbólumok a mosógépeken
Első pillantásra úgy tűnik, nincs semmi nehéz az idegen jelölések szótárával történő fordításban. De ez időbe telik, ami az embernek nem biztos, hogy rendelkezik vele. Például, ha a „Be/Ki” gombot angolul egyértelmű lehet - Start/Stop, akkor a német vagy olasz megjelölések érthetetlenek lehetnek azok számára, akik nem tanulták. Ugyanez a gomb olaszul „Marchia/Arresto”, németül pedig „Ein/Aus” felirattal van ellátva.
A maximális centrifugálási sebesség is eltérően jelenik meg a különböző nyelveken:
- az angol névvel rendelkező eszközök „RPM”-ként jelölik az opciót;
- olasz – „Giri”;
- német – „U/min”.
Jellemzően a különféle kezelőszervek több blokkra vannak osztva, amelyeknek szintén megvan a saját megnevezése. Ez lehet alapfunkciók csoportja és bármilyen további csoport. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az elektronikusan vezérelt eszközökön a főmenü gombját „főmenünek” jelölik.
Ami a fő csoportokat illeti, általában így néznek ki:
- angol – „Special” és „Main”;
- olasz – „Alap”;
- német – „Primar”.
Az indikátoroknak saját elnevezésük is van. Ezeket is ismerni kell, hiszen figyelmeztetnek a gép működésére és az esetleges problémákra. Például ezek az indikátorok megnevezései az angol nyelvű interfésszel rendelkező berendezéseken:
- A „Be/Ki” egy másik lehetőség a munka kezdetének jelzésére;
- „Time to end cycle” – idő a ciklus végéig (megmutatja, mennyi van hátra a munka végéig);
- „Mosási mennyiség (kg)” – megmutatja, mennyi ruhaneműt (kg-ban) lehet kimosni egy munkamenet során;
- „Lőrések” – a rakodónyílás állapotát mutatja;
- „Mosási teljesítmény” - ez a mutató a mosási osztályt mutatja;
- „Spin Performance” – a pörgetési osztály itt látható;
- „Energiabesorolás” - ez az osztály határozza meg a gép energiafogyasztását (az A++ besorolású eszközöket tekintik a legjobbnak és leginkább környezetbarátnak);
- „Mosás fogyasztása” – itt látható a mosásra fordított víz mennyisége;
- „energiatakarékossági bizalom” („energia ajánlott”) – azt mutatja, hogy a gépet az azonos nevű bizottság tanúsítja;
- „Zajszint” – a zajszintet mutatja (minél alacsonyabb a paraméter, annál halkabb lesz az egység).
Érdemes megjegyezni, hogy ezek a szimbólumok a gépen annak típusától függően jelen lehetnek. A különböző típusú gépek saját funkciókat és jelzőfényeket adhatnak hozzá.A mutatók formájukban eltérőek lehetnek, amit fontos figyelembe venni.
A mosóegységen található angol kifejezések fordítása
A mosógép opciói különböző mosási módokat mutatnak be. Az ilyen lehetőségek száma elérheti a két tucat. A külföldi egységek leggyakoribb nyelvei az angol, az olasz és a német. Először az angol kifejezések fordításait nézzük meg.
Mosási módok fordítása
- „mosás” – a mosás kezdete;
- „fuzzy-logic” – a mosási folyamat intelligens vezérlése (önállóan meghatározza a ruhákon lévő szennyeződések mennyiségét és felajánlja a szükséges programokat);
- „változó hőmérséklet” – ez az opció lehetővé teszi a víz hőmérsékletének szabályozását;
- „gyermekbiztonsági zár” – gyermekvédelmi funkció;
- „memóriafunkció” – olyan memóriaopció, amely lehetővé teszi a bevitt programok emlékezését (lehetővé teszi, hogy a program máskor ne legyen beállítva);
- „szuper silent” – szuper néma üzemmód funkció;
- „előmosás” – elsődleges vagy más módon előmosási mód;
- „kézi mosás” – kézi üzemmód;
- „félterhelés funkció” – szabályozza a munkához szükséges vízellátást (szükséges a megtakarításhoz);
- „kényes mosás” – finom tisztítást végez (a kényes kezelést igénylő ruhákhoz szükséges);
- „napi mosás” – a gép napi működésének beállítása;
- „gyors (gyors) mosás” – sebesség üzemmód funkció;
- „intenzív mosás” – elindít egy intenzív mosási módot;
- „öblítés” – ez a funkció lehetővé teszi a ruhák kiöblítését;
- „rövid öblítés” – itt egy rövid öblítés indul;
- „extra rince” – további öblítéshez;
- „szuper ökomosás” – szuper ökomosás;
- „eco drum clean” – öko-dob tisztítási mód;
- „Easy care” – könnyű gondozás funkció (olyan dolgokhoz szükséges, amelyeken nincs túl sok szennyeződés);
- „cipőmosás” – ez az opció lehetővé teszi a cipők tisztítását;
- „pörgés” – pörgés;
- „no spin” – nincs pörgés;
- „pörgés kizárása” – a centrifugálás megtagadása;
- „öblítés + centrifugálás” – öblítés + centrifugálás;
- „szelíd centrifugálás” – finom centrifugálási mód;
- „áztatás” – áztatási funkció;
- „kültéri ápolás” – felüdülést ad;
- "water plus" - "Water +" - szabályozza a nagy mennyiségű vizet a mosás és az öblítés során
- „leeresztés” – elindítja a víztelenítési folyamatot;
- „szárítás” – a szárítás aktiválása;
- „öblítés tartása” – a funkció az öblítés késleltetéséhez szükséges;
- „tarts stop” – késlelteti a munka befejezését.
Szövetnevek fordítása
A mosógép használója más szimbólumokat is észrevehet. Különböző típusú szöveteket mutatnak be. Ez a pont nagyon fontos, mert a különböző típusú szövetek különböző típusú mosást igényelnek. A szövetek típusai a következők lehetnek:
- „Farmer” – a farmer ruhákat mossák;
- „Sportruházat” – sportruházat tisztítása;
- „Mix dolgokat” – a gép mosogatja a vegyes ruhadarabokat;
- „Gyapjú” – gyapjúból készült ruhákhoz;
- „Selyem” – selyemszövet;
- „Szintetikus” – szintetikus termékeket mos;
- „Pamut” – pamutruhák tisztítása;
- „Színes dolgok” – színes ruhák mosásához;
- „Sötét dolgok” – az üzemmód aktiválja a sötét dolgok mosását;
- „Kényes dolgok” – egy speciális mód olyan ruhákhoz, amelyek finom kezelést igényelnek.
Német kifejezések fordítása mosógépen
A német nyelv nagyon különbözik az angoltól. Ha a felhasználó más nyelveket tanult, itt több nehézséget fog tapasztalni.
Mosási módok fordítása
- Waschen – elindítja a mosási folyamatot;
- Vorwashe – lehetővé teszi az előkészületek elvégzését az öregember számára;
- Pflegeleicht – aktiválja a lágy módot;
- Zeit sparren - gazdaságos mosás;
- Mishwache – vegyes mosási lehetőség;
- Handwasche – kézi üzemmód;
- Fein mosás – kímélő mosáshoz (hőmérsékletválasztási lehetőségeket tartalmaz – Fein 30°C, Fein 40°C és Fein 60°C);
Megjegyzés: az utolsó két mód gyakran azonos.
- Kalt – hideg mosás;
- Knitter schuz – védi a ruhákat a ráncoktól mosás után;
- Spullen – öblítés indítása;
- Weichspullen – az áztatási folyamat elindítása;
- Kurz schleudern – gyors pörgetést tesz lehetővé;
- Ohne schleudern – ez a funkció a centrifugálási ciklus törléséhez szükséges;
- Spullen + schleudern – öblítés és centrifugálás kombinációja;
- Schleudern drehzahl – forgási sebesség centrifugálás közben;
- Leicht bugeln – elkezdi a könnyű vasalást;
- Spul stop – megszakítja az öblítést;
- Kültéri – a funkció lehetővé teszi a felfrissülést;
- Startzeit – késlelteti a programot;
- Trocken – szárítási folyamat.
További funkciók fordítása
- Zeithvorwahl – meghatározott ideig késlelteti a mosás megkezdését;
- Flecken – folteltávolítás;
- Intensive waschen – intenzív mosáshoz;
- U/min – fordulatok száma percenként;
- Temp – lehetővé teszi a hőmérséklet kiválasztását;
- Wasser + – vízzel töltött tartállyal történő mosáshoz;
- Spullen + – újabb öblítést indít;
- Spüll stop – leállítja a gépet az öblítés befejezése után;
- Starken - keményítésre használják.
Mutatók feliratainak fordítása
- Deckel, Tür - megmutatja, hogy az ajtó megfelelően be van-e zárva (egyértelművé teszi azt is, hogy szabad-e kinyitni);
- Trommel Position – ez az érték határozza meg a dob parkolását (jelenleg csak függőleges terhelésű egységek vannak felszerelve, a jelző mutatja, hogy a dob a megfelelő helyzetben van);
- Lauftzeit – hátralévő idő (az egész mosás befejezéséig eltelt időt mutatja);
- Überdosiert - figyelmeztetés a túladagolásra (ez a jelző figyelmeztet a felesleges mosószerre; ha a jelzőfény világít, fél órára le kell állítani a mosókészüléket, hogy a hab leülepedjen);
- Ende – befejezi a programot.
Olasz kifejezések fordítása a mosógépen
Az olasz nyelv szép, de lehet, hogy ismeretlen is. Továbbá olasz jelöléseket teszünk közzé az olasz berendezésekkel való munka kényelmesebbé tétele érdekében.
Mosási módok fordítása
- „lavaggio” - ez az opció elindítja a mosást;
- „pre-lavaggio” – előmosási mód;
- „lavagio a mano” - kézi üzemmód;
- „ammorbidente” – puha mosás kezdete;
- „forte lavagio” - intenzív mód;
- „Lavagio rapido” - a gyorsmosás aktiválása;
- „escluzione” – az üzemmód törlése;
- „ritardatore di partenza” - késlelteti a programot;
- „risciascui” - megkezdi az öblítési folyamatot;
- „trattamenti” - lehetővé teszi a kondicionálóval történő öblítést;
- „ammolfo” – ázni kezd;
- „centrifuga” - centrifugálási ciklust hajt végre.
Szövetnevek fordítása
- „resistente tesuto” – tartós szövetek mosásához;
- „tesuto misto” – vegyes típusú szövetek;
- „farmer” - farmer szövet;
- „sportos” - sportegyenruha;
- „lana” – gyapjú ruha;
- "camicia" - ing;
- „sintetico” - szintetikus anyagok;
- „cotone” – pamutszövetek;
- „delicato tessuno” – kényes ápolást igénylő szövetek;
- "cotone" - pamut;
- „seta” – selyemből készült ruhák;
- „cose scure” – sötét árnyalatú szövetek;
- "roba colorata" - színes szövetek.
Következtetés
Felmerülhet a kérdés, hogy kell-e egyáltalán aggódni a fordítás miatt? Itt érdemes emlékeztetni arra, hogy mosógéppel történő mosásnál fontos, hogy ne keverjük össze a különböző programokat. Mindegyiknek más a célja, és a rossz program tönkreteheti a ruháit.Óvatosan állítsa be a szükséges programokat, nehogy elrontsa a ruháit. Egy másik kényelmes tényező az autó megismeréséhez az ikonok lesznek - ezek segítenek kitalálni, hogy melyik funkció hol található.
Az is előfordulhat, hogy lefordítatlan utasításokkal vásárol egy autót. Tényleg ennyire ijesztő ez a helyzet? Ebben az esetben használhatunk online fordítókat, és érdemes az interneten tájékozódni, ahol ma már mindenféle információ megtalálható. Ott találhat utasításokat a megfelelő programok beállításához.