Az importált mosógépekre vonatkozó kifejezések fordítása

Az importált mosógépekre vonatkozó kifejezések fordítása
TARTALOM

Az orosz nyelvű megjelölésű áruk vásárlói hozzászoktak a külföldi termékek lokalizálásához. De a vevőt vonzza egy olyan mosógép, amelynek nincs lokalizációja. Például a minőség vagy egyes tulajdonságok miatt. Köztudott, hogy a német technológiát kiemelkedő minősége jellemzi. Mi a teendő ebben az esetben? Nem szabad azonnal lemondania a kívánt készülék megvásárlásáról, mert a mosógépekre vonatkozó kifejezések fordításai megjelentek az interneten.

 

Alapvető szimbólumok a mosógépeken

Első pillantásra úgy tűnik, nincs semmi nehéz az idegen jelölések szótárával történő fordításban. De ez időbe telik, ami az embernek nem biztos, hogy rendelkezik vele. Például, ha a „Be/Ki” gombot angolul egyértelmű lehet - Start/Stop, akkor a német vagy olasz megjelölések érthetetlenek lehetnek azok számára, akik nem tanulták. Ugyanez a gomb olaszul „Marchia/Arresto”, németül pedig „Ein/Aus” felirattal van ellátva.

A maximális centrifugálási sebesség is eltérően jelenik meg a különböző nyelveken:

  • az angol névvel rendelkező eszközök „RPM”-ként jelölik az opciót;
  • olasz – „Giri”;
  • német – „U/min”.

Jellemzően a különféle kezelőszervek több blokkra vannak osztva, amelyeknek szintén megvan a saját megnevezése. Ez lehet alapfunkciók csoportja és bármilyen további csoport. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az elektronikusan vezérelt eszközökön a főmenü gombját „főmenünek” jelölik.

Ami a fő csoportokat illeti, általában így néznek ki:

  • angol – „Special” és „Main”;
  • olasz – „Alap”;
  • német – „Primar”.

Az indikátoroknak saját elnevezésük is van. Ezeket is ismerni kell, hiszen figyelmeztetnek a gép működésére és az esetleges problémákra. Például ezek az indikátorok megnevezései az angol nyelvű interfésszel rendelkező berendezéseken:

  • A „Be/Ki” egy másik lehetőség a munka kezdetének jelzésére;
  • „Time to end cycle” – idő a ciklus végéig (megmutatja, mennyi van hátra a munka végéig);
  • „Mosási mennyiség (kg)” – megmutatja, mennyi ruhaneműt (kg-ban) lehet kimosni egy munkamenet során;
  • „Lőrések” – a rakodónyílás állapotát mutatja;
  • „Mosási teljesítmény” - ez a mutató a mosási osztályt mutatja;
  • „Spin Performance” – a pörgetési osztály itt látható;
  • „Energiabesorolás” - ez az osztály határozza meg a gép energiafogyasztását (az A++ besorolású eszközöket tekintik a legjobbnak és leginkább környezetbarátnak);
  • „Mosás fogyasztása” – itt látható a mosásra fordított víz mennyisége;
  • „energiatakarékossági bizalom” („energia ajánlott”) – azt mutatja, hogy a gépet az azonos nevű bizottság tanúsítja;
  • „Zajszint” – a zajszintet mutatja (minél alacsonyabb a paraméter, annál halkabb lesz az egység).

Érdemes megjegyezni, hogy ezek a szimbólumok a gépen annak típusától függően jelen lehetnek. A különböző típusú gépek saját funkciókat és jelzőfényeket adhatnak hozzá.A mutatók formájukban eltérőek lehetnek, amit fontos figyelembe venni.

 

A mosóegységen található angol kifejezések fordításaA mosóegységen található angol kifejezések fordítása

A mosógép opciói különböző mosási módokat mutatnak be. Az ilyen lehetőségek száma elérheti a két tucat. A külföldi egységek leggyakoribb nyelvei az angol, az olasz és a német. Először az angol kifejezések fordításait nézzük meg.

Mosási módok fordítása

  • „mosás” – a mosás kezdete;
  • „fuzzy-logic” – a mosási folyamat intelligens vezérlése (önállóan meghatározza a ruhákon lévő szennyeződések mennyiségét és felajánlja a szükséges programokat);
  • „változó hőmérséklet” – ez az opció lehetővé teszi a víz hőmérsékletének szabályozását;
  • „gyermekbiztonsági zár” – gyermekvédelmi funkció;
  • „memóriafunkció” – olyan memóriaopció, amely lehetővé teszi a bevitt programok emlékezését (lehetővé teszi, hogy a program máskor ne legyen beállítva);
  • „szuper silent” – szuper néma üzemmód funkció;
  • „előmosás” – elsődleges vagy más módon előmosási mód;
  • „kézi mosás” – kézi üzemmód;
  • „félterhelés funkció” – szabályozza a munkához szükséges vízellátást (szükséges a megtakarításhoz);
  • „kényes mosás” – finom tisztítást végez (a kényes kezelést igénylő ruhákhoz szükséges);
  • „napi mosás” – a gép napi működésének beállítása;
  • „gyors (gyors) mosás” – sebesség üzemmód funkció;
  • „intenzív mosás” – elindít egy intenzív mosási módot;
  • „öblítés” – ez a funkció lehetővé teszi a ruhák kiöblítését;
  • „rövid öblítés” – itt egy rövid öblítés indul;
  • „extra rince” – további öblítéshez;
  • „szuper ökomosás” – szuper ökomosás;
  • „eco drum clean” – öko-dob tisztítási mód;
  • „Easy care” – könnyű gondozás funkció (olyan dolgokhoz szükséges, amelyeken nincs túl sok szennyeződés);
  • „cipőmosás” – ez az opció lehetővé teszi a cipők tisztítását;
  • „pörgés” – pörgés;
  • „no spin” – nincs pörgés;
  • „pörgés kizárása” – a centrifugálás megtagadása;
  • „öblítés + centrifugálás” – öblítés + centrifugálás;
  • „szelíd centrifugálás” – finom centrifugálási mód;
  • „áztatás” – áztatási funkció;
  • „kültéri ápolás” – felüdülést ad;
  • "water plus" - "Water +" - szabályozza a nagy mennyiségű vizet a mosás és az öblítés során
  • „leeresztés” – elindítja a víztelenítési folyamatot;
  • „szárítás” – a szárítás aktiválása;
  • „öblítés tartása” – a funkció az öblítés késleltetéséhez szükséges;
  • „tarts stop” – késlelteti a munka befejezését.

 

Szövetnevek fordítása

A mosógép használója más szimbólumokat is észrevehet. Különböző típusú szöveteket mutatnak be. Ez a pont nagyon fontos, mert a különböző típusú szövetek különböző típusú mosást igényelnek. A szövetek típusai a következők lehetnek:

  • „Farmer” – a farmer ruhákat mossák;
  • „Sportruházat” – sportruházat tisztítása;
  • „Mix dolgokat” – a gép mosogatja a vegyes ruhadarabokat;
  • „Gyapjú” – gyapjúból készült ruhákhoz;
  • „Selyem” – selyemszövet;
  • „Szintetikus” – szintetikus termékeket mos;
  • „Pamut” – pamutruhák tisztítása;
  • „Színes dolgok” – színes ruhák mosásához;
  • „Sötét dolgok” – az üzemmód aktiválja a sötét dolgok mosását;
  • „Kényes dolgok” – egy speciális mód olyan ruhákhoz, amelyek finom kezelést igényelnek.

 

Német kifejezések fordítása mosógépen

A német nyelv nagyon különbözik az angoltól. Ha a felhasználó más nyelveket tanult, itt több nehézséget fog tapasztalni.

Német kifejezések fordítása mosógépen

Mosási módok fordítása

  • Waschen – elindítja a mosási folyamatot;
  • Vorwashe – lehetővé teszi az előkészületek elvégzését az öregember számára;
  • Pflegeleicht – aktiválja a lágy módot;
  • Zeit sparren - gazdaságos mosás;
  • Mishwache – vegyes mosási lehetőség;
  • Handwasche – kézi üzemmód;
  • Fein mosás – kímélő mosáshoz (hőmérsékletválasztási lehetőségeket tartalmaz – Fein 30°C, Fein 40°C és Fein 60°C);

Megjegyzés: az utolsó két mód gyakran azonos.

  • Kalt – hideg mosás;
  • Knitter schuz – védi a ruhákat a ráncoktól mosás után;
  • Spullen – öblítés indítása;
  • Weichspullen – az áztatási folyamat elindítása;
  • Kurz schleudern – gyors pörgetést tesz lehetővé;
  • Ohne schleudern – ez a funkció a centrifugálási ciklus törléséhez szükséges;
  • Spullen + schleudern – öblítés és centrifugálás kombinációja;
  • Schleudern drehzahl – forgási sebesség centrifugálás közben;
  • Leicht bugeln – elkezdi a könnyű vasalást;
  • Spul stop – megszakítja az öblítést;
  • Kültéri – a funkció lehetővé teszi a felfrissülést;
  • Startzeit – késlelteti a programot;
  • Trocken – szárítási folyamat.

 

További funkciók fordítása

  • Zeithvorwahl – meghatározott ideig késlelteti a mosás megkezdését;
  • Flecken – folteltávolítás;
  • Intensive waschen – intenzív mosáshoz;
  • U/min – fordulatok száma percenként;
  • Temp – lehetővé teszi a hőmérséklet kiválasztását;
  • Wasser + – vízzel töltött tartállyal történő mosáshoz;
  • Spullen + – újabb öblítést indít;
  • Spüll stop – leállítja a gépet az öblítés befejezése után;
  • Starken - keményítésre használják.

 

Mutatók feliratainak fordítása

  • Deckel, Tür - megmutatja, hogy az ajtó megfelelően be van-e zárva (egyértelművé teszi azt is, hogy szabad-e kinyitni);
  • Trommel Position – ez az érték határozza meg a dob parkolását (jelenleg csak függőleges terhelésű egységek vannak felszerelve, a jelző mutatja, hogy a dob a megfelelő helyzetben van);
  • Lauftzeit – hátralévő idő (az egész mosás befejezéséig eltelt időt mutatja);
  • Überdosiert - figyelmeztetés a túladagolásra (ez a jelző figyelmeztet a felesleges mosószerre; ha a jelzőfény világít, fél órára le kell állítani a mosókészüléket, hogy a hab leülepedjen);
  • Ende – befejezi a programot.

 

Olasz kifejezések fordítása a mosógépen

Olasz kifejezések fordítása a mosógépen

Az olasz nyelv szép, de lehet, hogy ismeretlen is. Továbbá olasz jelöléseket teszünk közzé az olasz berendezésekkel való munka kényelmesebbé tétele érdekében.

Mosási módok fordítása

  • „lavaggio” - ez az opció elindítja a mosást;
  • „pre-lavaggio” – előmosási mód;
  • „lavagio a mano” - kézi üzemmód;
  • „ammorbidente” – puha mosás kezdete;
  • „forte lavagio” - intenzív mód;
  • „Lavagio rapido” - a gyorsmosás aktiválása;
  • „escluzione” – az üzemmód törlése;
  • „ritardatore di partenza” - késlelteti a programot;
  • „risciascui” - megkezdi az öblítési folyamatot;
  • „trattamenti” - lehetővé teszi a kondicionálóval történő öblítést;
  • „ammolfo” – ázni kezd;
  • „centrifuga” - centrifugálási ciklust hajt végre.

 

Szövetnevek fordítása

  • „resistente tesuto” – tartós szövetek mosásához;
  • „tesuto misto” – vegyes típusú szövetek;
  • „farmer” - farmer szövet;
  • „sportos” - sportegyenruha;
  • „lana” – gyapjú ruha;
  • "camicia" - ing;
  • „sintetico” - szintetikus anyagok;
  • „cotone” – pamutszövetek;
  • „delicato tessuno” – kényes ápolást igénylő szövetek;
  • "cotone" - pamut;
  • „seta” – selyemből készült ruhák;
  • „cose scure” – sötét árnyalatú szövetek;
  • "roba colorata" - színes szövetek.

 

Következtetés

Felmerülhet a kérdés, hogy kell-e egyáltalán aggódni a fordítás miatt? Itt érdemes emlékeztetni arra, hogy mosógéppel történő mosásnál fontos, hogy ne keverjük össze a különböző programokat. Mindegyiknek más a célja, és a rossz program tönkreteheti a ruháit.Óvatosan állítsa be a szükséges programokat, nehogy elrontsa a ruháit. Egy másik kényelmes tényező az autó megismeréséhez az ikonok lesznek - ezek segítenek kitalálni, hogy melyik funkció hol található.

Az is előfordulhat, hogy lefordítatlan utasításokkal vásárol egy autót. Tényleg ennyire ijesztő ez a helyzet? Ebben az esetben használhatunk online fordítókat, és érdemes az interneten tájékozódni, ahol ma már mindenféle információ megtalálható. Ott találhat utasításokat a megfelelő programok beállításához.

Ez érdekes

Hogyan kell használni az Indesit mosógépet Kizsákmányolás
3 megjegyzés

Használati útmutató Samsung Bio Compact S821 Kizsákmányolás
2 megjegyzés

Használati utasítás a Bosch Maxx 4 géphez Kizsákmányolás
1 megjegyzés