Pembeli barangan dengan sebutan bahasa Rusia terbiasa dengan penyetempatan produk asing. Tetapi pembeli mungkin tertarik dengan mesin basuh yang tidak mempunyai penyetempatan. Contohnya, kerana kualiti atau beberapa sifat. Sememangnya diketahui bahawa teknologi Jerman dibezakan dengan kualiti yang luar biasa. Apa yang perlu dilakukan dalam kes ini? Anda tidak seharusnya segera berputus asa membeli peranti yang diingini, kerana terjemahan istilah untuk mesin basuh telah muncul di Internet.
Simbol asas pada mesin basuh
Sekali pandang, nampaknya tiada yang sukar untuk menterjemah menggunakan kamus tatatanda asing. Tetapi ini memerlukan masa, yang mungkin tidak dimiliki oleh seseorang. Contohnya, jika butang "Hidup/Mati". dalam bahasa Inggeris mungkin jelas - Mula/Berhenti, maka sebutan Jerman atau Itali mungkin tidak dapat difahami oleh mereka yang belum mempelajarinya. Dalam bahasa Itali butang yang sama dilabelkan "Marchia/Aresto" dan dalam bahasa Jerman sebagai "Ein/Aus".
Kelajuan putaran maksimum juga ditunjukkan secara berbeza dalam bahasa yang berbeza:
- peranti dengan nama Inggeris menandakan pilihan sebagai "RPM";
- Itali - "Giri";
- Jerman – “U/min”.
Biasanya, pelbagai kawalan dibahagikan kepada beberapa blok, yang juga mempunyai sebutan sendiri. Ini mungkin kumpulan fungsi asas dan sebarang kumpulan tambahan. Sila ambil perhatian bahawa pada peranti yang dikawal secara elektronik, butang menu utama ditetapkan sebagai "menu utama".
Bagi kumpulan utama, mereka biasanya kelihatan seperti ini:
- Bahasa Inggeris – “Khas” dan “Utama”;
- Itali - "Asas";
- Jerman - "Primar".
Penunjuk juga mempunyai sebutan sendiri. Anda juga perlu mengenali mereka, kerana mereka memberi amaran tentang operasi mesin dan kemungkinan masalah. Sebagai contoh, ini ialah sebutan penunjuk pada peralatan dengan antara muka bahasa Inggeris:
- "Hidup/Mati" ialah satu lagi pilihan untuk menunjukkan permulaan kerja;
- "Masa untuk menamatkan kitaran" - masa sehingga akhir kitaran (menunjukkan berapa banyak yang tinggal sehingga akhir kerja);
- “Beban Cuci (kg)” – menunjukkan jumlah cucian (dalam kg) boleh dibasuh dalam satu sesi kerja;
- “Porthole” – menunjukkan status bukaan pemuatan;
- "Prestasi Cuci" - penunjuk ini menunjukkan kelas basuh;
- "Prestasi Putaran" - kelas putaran ditunjukkan di sini;
- "Penilaian Tenaga" - kelas ini menentukan penggunaan tenaga mesin (peranti dengan penarafan A++ dianggap yang terbaik dan paling mesra alam);
- "Penggunaan Cuci" - jumlah air yang dibelanjakan untuk mencuci ditunjukkan di sini;
- “amanah penjimatan tenaga” (“tenaga disyorkan”) – menunjukkan bahawa mesin itu diperakui oleh komisen dengan nama yang sama;
- “Tahap hingar” – menunjukkan tahap hingar (semakin rendah parameter, semakin senyap unit itu).
Perlu diingat bahawa simbol ini mungkin terdapat pada mesin bergantung pada jenisnya. Jenis mesin yang berbeza boleh menambah fungsi dan penunjuk mereka sendiri.Penunjuk mungkin berbeza dalam bentuk, yang penting untuk dipertimbangkan.
Terjemahan istilah bahasa Inggeris pada unit basuh
Pilihan mesin basuh menunjukkan kaedah mencuci yang berbeza. Bilangan pilihan sedemikian boleh mencapai dua dozen. Bahasa yang paling biasa dalam unit asing ialah bahasa Inggeris, Itali dan Jerman. Pertama, kita akan melihat terjemahan istilah bahasa Inggeris.
Terjemahan mod basuh
- "basuh" - permulaan mencuci;
- "fuzzy-logic" - kawalan pintar proses mencuci (ia secara bebas menentukan jumlah kotoran pada pakaian dan menawarkan program yang diperlukan);
- "suhu berubah" - pilihan ini membolehkan anda mengawal suhu air;
- “kunci keselamatan kanak-kanak” – fungsi perlindungan kanak-kanak;
- “fungsi memori” – pilihan memori yang membolehkan anda mengingati atur cara yang dimasukkan (membolehkan anda mengelak daripada menyediakan atur cara lain kali);
- "super senyap" - fungsi mod super senyap;
- "prabasuh" - mod utama atau prabasuh;
- "cuci tangan" - mod manual;
- “fungsi separuh beban” – mengawal bekalan air yang diperlukan untuk kerja (diperlukan untuk penjimatan);
- “basuh halus” – menjalankan pembersihan halus (diperlukan untuk pakaian yang memerlukan pengendalian yang halus);
- “cuci harian” – menyediakan operasi harian mesin;
- "cuci pantas (cepat)" - fungsi mod kelajuan;
- "basuh intensif" - memulakan mod basuh intensif;
- "bilas" - fungsi ini membolehkan anda membilas pakaian;
- "bilas pendek" - bilas pendek dimulakan di sini;
- "bilas tambahan" - untuk pembilasan tambahan;
- “cuci super eko” – cucian super eko;
- “eco drum clean” – mod pembersihan eko-drum;
- "penjagaan mudah" - fungsi penjagaan mudah (diperlukan untuk perkara yang tidak mempunyai terlalu banyak kotoran);
- "basuh kasut" - pilihan ini membolehkan anda membersihkan kasut anda;
- "pusing" - putaran;
- "tiada putaran" - tiada putaran;
- "pengecualian putaran" - keengganan untuk berputar;
- “bilas + putarkan” – bilas + putarkan;
- “putaran lembut” – mod putaran halus;
- "rendam" - fungsi untuk merendam;
- “penjagaan luar” – menyediakan penyegaran;
- "air tambah" - "Air +" - mengawal sejumlah besar air semasa mencuci dan membilas
- "parit" - memulakan proses penyaliran;
- "pengeringan" - pengaktifan pengeringan;
- “tahan bilas” – fungsinya diperlukan untuk menangguhkan pembilasan;
- “hold stop” – menangguhkan penyiapan kerja.
Terjemahan nama kain
Pengguna mesin basuh juga mungkin melihat simbol lain. Mereka menunjukkan pelbagai jenis fabrik. Perkara ini sangat penting kerana jenis fabrik yang berbeza memerlukan jenis basuhan yang berbeza. Jenis kain boleh menjadi seperti berikut:
- "Jeans" - pakaian denim dibasuh;
- "Pakaian sukan" - membersihkan pakaian seragam sukan;
- “Campurkan barang” – mesin membasuh barang bercampur;
- "Wol" - untuk pakaian yang diperbuat daripada bulu;
- "Sutera" - kain sutera;
- "Sintetik" - mencuci produk sintetik;
- "Kapas" - membersihkan pakaian kapas;
- "Perkara berwarna" - untuk mencuci pakaian berwarna;
- "Benda gelap" - mod mengaktifkan pencucian benda gelap;
- “Perkara halus” – mod khas untuk pakaian yang memerlukan pengendalian yang halus.
Terjemahan istilah Jerman pada mesin basuh
Bahasa Jerman agak berbeza daripada bahasa Inggeris. Jika pengguna telah mempelajari bahasa lain, dia akan mengalami lebih banyak kesukaran di sini.
Terjemahan mod basuh
- Waschen - memulakan proses mencuci;
- Vorwashe – membolehkan anda menjalankan kerja awal awal untuk lelaki tua;
- Pflegeleicht – mengaktifkan mod lembut;
- Zeit sparren - basuh menjimatkan;
- Mishwache - pilihan basuh bercampur;
- Cuci tangan – mod manual;
- Cuci Fein – untuk cucian halus (termasuk pilihan pemilihan suhu – Fein 30°C, Fein 40°C dan Fein 60°C);
Nota: dua mod terakhir selalunya sama.
- Kalt - basuh sejuk;
- Knitter schuz - melindungi pakaian daripada kedutan selepas mencuci;
- Spullen - mula membilas;
- Weichspullen - memulakan proses rendaman;
- Kurz schleudern – membolehkan putaran pantas;
- Ohne schleudern – fungsi ini diperlukan untuk membatalkan kitaran putaran;
- Spullen + schleudern – gabungan pembilasan dan pemutaran;
- Schleudern drehzahl - kelajuan putaran semasa berputar;
- Leicht bugeln – mula menyeterika ringan;
- Spul stop – mengganggu pembilasan;
- Luaran – fungsi membolehkan untuk menyegarkan;
- Startzeit – menangguhkan program;
- Trocken - proses pengeringan.
Terjemahan fungsi tambahan
- Zeithvorwahl – menangguhkan permulaan mencuci untuk masa tertentu;
- Flecken - penyingkiran noda;
- Waschen intensif - untuk mencuci intensif;
- U/min – bilangan pusingan seminit;
- Temp – membolehkan anda memilih suhu;
- Wasser + – untuk mencuci dengan tangki berisi air;
- Spullen + – memulakan bilas lain;
- Spüll stop – memberhentikan mesin selepas pembilasan selesai;
- Starken - digunakan untuk kanji.
Terjemahan inskripsi pada penunjuk
- Deckel, Tür - menunjukkan sama ada pintu ditutup dengan betul (ia juga menjelaskan sama ada ia dibenarkan untuk membukanya);
- Kedudukan Trommel – nilai ini menentukan tempat letak dram (pada masa ini hanya unit dengan muatan menegak dilengkapi dengannya, penunjuk menunjukkan bahawa dram berada dalam kedudukan yang betul);
- Lauftzeit – baki masa (menunjukkan masa sehingga keseluruhan basuhan selesai);
- Überdosiert - amaran terlebih dos (penunjuk ini memberi amaran terhadap detergen berlebihan; jika penunjuk menyala, anda harus menghentikan peranti basuh selama setengah jam untuk membolehkan buih mendap);
- Ende – menamatkan program.
Terjemahan istilah Itali pada mesin basuh
Bahasa Itali adalah cantik, tetapi ia juga boleh menjadi asing. Selanjutnya kami menerbitkan sebutan Itali untuk meningkatkan kemudahan bekerja dengan peralatan Itali.
Terjemahan mod basuh
- "lavaggio" - pilihan ini memulakan basuh;
- "pra-lavaggio" - mod pra-basuh;
- "lavagio a mano" - mod manual;
- "ammorbidente" - permulaan cucian lembut;
- "forte lavagio" - mod intensif;
- "Lavagio rapido" - pengaktifan cucian cepat;
- "escluzione" - membatalkan mod;
- "ritardatore di partenza" - menangguhkan program;
- "risciascui" - memulakan proses pembilasan;
- "trattamenti" - membolehkan anda membilas dengan perapi;
- "ammolfo" - mula merendam;
- "centrifuga" - melakukan kitaran putaran.
Terjemahan nama kain
- "ressistente tesuto" - untuk mencuci kain tahan lama;
- “tesuto misto” – fabrik jenis campuran;
- "jeanse" - kain denim;
- "sukan" - pakaian seragam sukan;
- "lana" - pakaian bulu;
- "camicia" - baju;
- "sintetico" - sintetik;
- "cotone" - kain kapas;
- "delicato tessuno" - fabrik yang memerlukan penjagaan yang rapi;
- "koton" - kapas;
- "seta" - pakaian yang diperbuat daripada sutera;
- "cose scure" - fabrik warna gelap;
- "roba colorata" - kain berwarna.
Kesimpulan
Persoalannya mungkin timbul, adakah perlu bimbang tentang terjemahan sama sekali? Di sini adalah berguna untuk mengingatkan anda bahawa apabila mencuci dengan mesin basuh, adalah penting untuk tidak mengelirukan program yang berbeza. Setiap daripada mereka mempunyai tujuan yang berbeza, dan program yang salah boleh merosakkan pakaian anda.Tetapkan program yang diperlukan dengan berhati-hati agar tidak merosakkan pakaian anda. Satu lagi faktor mudah untuk mengenali kereta ialah ikon - ia akan membantu anda mengetahui fungsi mana yang terletak di mana.
Anda juga mungkin mendapati diri anda membeli kereta dengan arahan yang tidak diterjemahkan. Adakah keadaan ini benar-benar menakutkan? Dalam kes ini, anda boleh menggunakan penterjemah dalam talian dan ia bernilai mencari maklumat di Internet, di mana anda kini boleh mencari semua jenis maklumat. Anda mungkin mendapati arahan di sana untuk menyediakan program yang betul.